miércoles, 24 de diciembre de 2014

Jornadas sobre Erasmus+ OAPEE (diciembre)

Por si se os han pasado con el cierre de año, os recordamos que en la página del OAPEE dedicada a jornadas podéis acceder a los materiales correspondientes a las Jornadas de Formación de Alumnado en Movilidades de Larga Duración, celebradas en Madrid entre los días 18 y 19 de diciembre y las Jornadas Anuales de Difusión Erasmus+, que tuvieron lugar en esta misma ciudad entre los días 17 y 18.

Podréis encontrar el programa de las jornadas y presentaciones con información sobre cada una. Una lectura siempre recomendable para seguir la actualidad del programa, más en estas fechas en que tendremos un poco más de tiempo.

 http://www.oapee.es/oapee/inicio/Jornadas.html

viernes, 19 de diciembre de 2014

Leer.es. Mediateca de formación del profesorado

Muchos y muchas conoceréis este recurso pero no por ello me deja de parecer pertinente traerlo aquí, en especial, en unas fechas en las que quizás podamos dedicar un poco de tiempo a la formación, digamos, informal o un tanto más relajada.

En este sentido, la Mediateca deformación del profesorado del Centro Virtual Leer.es constituye seguramente una buena opción a través de sus vídeos breves. Estos se plantean como objetivo formar y reflexionar sobre distintos aspectos de la competencia en comunicación lingüística de nuestro alumnado y acerca de marcos de referencia y experiencias de aula útiles para tenerlos en cuenta en nuestra práctica.

Podéis acceder a ella a través del siguiente enlace:

A continuación, incrustamos su vídeo promocional:

jueves, 18 de diciembre de 2014

Organizando las lenguas en el centro y algo más. Wiki sobre el PLC

A lo largo de su recorrido este blog ha tocado frecuentemente el tema del proyecto lingüístico de centro. Os presentamos, dentro de la serie de entradas dedicadas a él, esta wiki que recopila ideas, recursos y materiales acerca del PLC y de su implementación y reflexiona sobre su valor en el desarrollo de las competencias lingüísticas y en la organización y tratamiento de las lenguas que se utilizan y que se enseñan en el centro.

jueves, 11 de diciembre de 2014

Orde de desplegament del procediment d'autorització del PLC

S'ha publicat al DOCV l'Orde 88/2014, de 9 de desembre, de la Conselleria d'Educació, Cultura  i Esport,  per  la  qual  es  desplega  el procediment d'autorització del projecte lingüístic de centre establit en el Decret 127/2012, de 3 d'agost, del Consell, pel qual es regula el plurilingüisme en l'ensenyança no universitària a la Comunitat Valenciana.

Podeu consultar-la en el següent enllaç:

martes, 9 de diciembre de 2014

Premio Joven Europeo Carlomagno

El Parlamento Europeo y la Fundación Premio Internacional Carlomagno de Aquisgrán han presentado la séptima edición del Premio Joven Europeo Carlomagno. Este galardón premia las mejores ideas de jóvenes entre 16 y 30 años de la Unión Europea para fomentar el entendimiento entre personas de diferentes países europeos con ejemplos prácticos de la convivencia de diferentes nacionalidades en una misma comunidad.

El plazo de presentación de los proyectos finalizará el 2 de febrero de 2015.

Los tres ganadores (seleccionados entre los 28 proyectos escogidos por los jurados nacionales) recibirán premios de 5.000, 3.000 y 2.000 euros, respectivamente, y serán invitados a visitar el Parlamento Europeo (en Bruselas o en Estrasburgo). Además, los representantes de los 28 proyectos seleccionados asistirán a la ceremonia de entrega de premios que se celebrará en Aquisgrán (Alemania) en el mes de mayo de 2015.

sábado, 6 de diciembre de 2014

Forget Babylonian confusion. Proyecto eTwinning

El pasado jueves, durante la Jornada de trabajo dedicada al Porfolio Europeo de las Lenguas mencionamos la intervención de María González y Rosa Amorós, del IES la Torreta de Elda. Estas dos profesoras nos hablaron de un proyecto eTwinning que había sido recientemente premiado con el Sello Europeo. 

Su título, Forget Babylonian confusion - Europidioms unite us! pretendía recoger uno de los objetivos principales de este trabajo, la recogida desde diversas lenguas (alemán, inglés, francés, español e italiano) de frases hechas o expresiones para describir diversas realidades cotidianas comunes. Esta tarea de investigación ha servido para desarrollar su creatividad a la hora de plasmar las distintas versiones de frases hechas como para familiarizarse con herramientas TIC para la presentación de su resultados. 

Si en la entrada anterior os citábamos la referencia al perfil de este proyecto eTwinning, en esta nos ha parecido que sería interesante daros a conocer alguno de los resultados de esta iniciativa cuya exposición nos encantó, no solo por el mérito que conlleva el galardón del Sello Europeo sino por sus posibilidades educativas y la motivación que supone para el aprendizaje de otras lenguas.

Podéis visitar:

viernes, 5 de diciembre de 2014

Jornada de treball Portfolio Europeu de les Llengües

Ayer tuvo lugar en el IES Lloixa de Sant Joan d'Alacant la jornada de trabajo sobre el Porfolio Europeo de las Lenguas con los centros autorizados para llevarlo a cabo en la provincia de Alicante. La jornada fue organizada por las asesorías de plurlingüismo de los CEFIRE de Alicante, Orihuela y Elda en coordinación con el Servicio de Enseñanza de Lenguas y contó con más de 50 participantes de casi 30 centros de la provincia.

Ignasi Carbonell, del CEFIRE de Alicante abrió la jornada con una presentación de sus objetivos y de las novedades en las condiciones de participación, revocación y certificación de actividades. A continuación, Carme Carbó, del CEFIRE de Elda se ocupó de mostrar los espacios Moodle de la jornada y el general de aplicación del PEL en la Comunitat. Se hizo especial hincapié en la estructura, los contenidos a disposición del profesorado y la subida de tareas y prácticas. Francisco Arcos, del CEFIRE de Alicante explicó la nueva propuesta de plan de actuación anual para la aplicación del PEL (PAAPEL) y Pitxu García, del CEFIRE de Elda, la naturaleza de las prácticas a las que se comprometen los centros participantes.

Tras el descanso de la mañana, María González y Rosa Amorós, nos hicieron partícipes de su proyecto eTwinning premiado con el Sello Europeo Forget Babylonian confusion - Europidioms unite us!

En pequeños grupos realizamos una puesta en común del trabajo que habíamos desarrollado previamente a la jornada (guión aquí). Se pusieron en común y se reflejaron en la pizarra las conclusiones relativas a aplicación, mejoras y aportaciones del PEL y demandas y expectativas.

La tarde se reservó a dos ponencias:

Rosa Valls, del IES Badia de Baver de Alicante expuso una experiencia práctica de aplicación personal del PEL en el aula de la asignatura de valenciano. Partiendo de su condición de herramienta europea alentadora de movilidad y de preservación del entorno cultural explicó el trabajo desarrollado para familiarizarse con el uso del ePEL y su sentido a la hora de adquirir autonomía a través de la reflexión sobre el aprendizaje de las lenguas. También describió de forma pormenorizada el trabajo sobre cada uno de los componentes del PEL y su secuencia.

Silvia Rielo y Herminia Pastor, del IES María Blasco nos explicaron el proceso de implantación del ePEL en su centro desde sus inicios. Insistieron en la necesidad de simplicidad y no sobrecarga de trabajo del profesorado a través de una sólida planificación y organización horaria y una información adecuada. Comentaron algunas dificultades que podían aparecer y su actuación ante ellas. También recursos que les resultaron útiles en este camino. Insistieron sobre todo en este:

Al final, reprodujeron una práctica mantenida con su alumnado en la página de Europass relativa al pasaporte de lenguas.

Gadget de animacion Social - Widgets para Blogger